August Stramm – YOU. Lovepoems & posthumous love poems : a centenary commemoration ; translation and essay by Susanne Fiessler
August Stramm was among the most innovative poets of his time, creating a style of extreme intensity and concentration. His small legacy stands comparison with the international avant-garde. You. Lovepoems celebrates his poetic achievements in memory of his passing in September 1915. The translation...
Authors: | |
---|---|
Further contributors: | |
Division/Institute: | Universitäts- und Landesbibliothek Münster |
Document types: | Book |
Media types: | Text |
Publication date: | 2015 |
Date of publication on miami: | 01.09.2015 |
Modification date: | 18.09.2015 |
Series: | Wissenschaftliche Schriften der WWU Münster / Reihe I, Bd. 3 |
Publisher: |
Monsenstein und Vannerdat
|
Edition statement: | [Electronic ed.] |
Subjects: | August Stramm (1874–1915); Lyrik; Liebeslyrik; Gedichte; Übersetzung |
DDC Subject: | 800: Literatur, Rhetorik, Literaturwissenschaft |
License: | InC 1.0 |
Language: | English |
Notes: | Auch im Buchhandel erhältlich: YOU. Lovepoems & Posthumous Love Poems : A Centenary Commemoration / August Stramm. Translation and Essay by Susanne Fiessler. – Münster : Monsenstein und Vannerdat, 2015. – 129, XXI S. (Wissenschaftliche Schriften der WWU Münster : Reihe I ; Bd. 3), ISBN 978-3-8405-0126-5, Preis: 13,30 EUR |
Format: | PDF document |
ISBN: | 978-3-8405-0126-5 |
URN: | urn:nbn:de:hbz:6-08289502970 |
Permalink: | https://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:6-08289502970 |
Digital documents: | fiessler_buchblock.pdf |
August Stramm was among the most innovative poets of his time, creating a style of extreme intensity and concentration. His small legacy stands comparison with the international avant-garde. You. Lovepoems celebrates his poetic achievements in memory of his passing in September 1915. The translations bring out the erotic tone of the originals while keeping their flow alive. You aims to convey the “inner experience” captured in the poems, to transfer their “heart” to the listener.