Farbe zwischen Universalismus und Relativismus : Gebrauch und Bedeutung der Farbbezeichnungen im heutigen Französischen, mit Berücksichtigung des Italienischen und Deutschen
Diese Arbeit, in deren Zentrum der Farbwortschatz des Französischen steht, behandelt zum einen das Grundproblem der adäquaten linguistischen Erfassung der Bedeutung primärer Farbwörter (z.B. frz. noir, blanc, rouge usw.). Inhaltsunterscheidende Züge im Sinne der strukturalistischen Semantik lassen s...
Verfasser: | |
---|---|
Weitere Beteiligte: | |
FB/Einrichtung: | FB 09: Philologie |
Dokumenttypen: | Dissertation/Habilitation |
Medientypen: | Text |
Erscheinungsdatum: | 2003 |
Publikation in MIAMI: | 06.09.2004 |
Datum der letzten Änderung: | 03.02.2016 |
Angaben zur Ausgabe: | [Electronic ed.] |
Schlagwörter: | Farbbezeichnungen; Universalismus; Relativismus; Französisch; Italienisch; Wortbedeutung |
Fachgebiet (DDC): | 440: Französisch, romanische Sprachen allgemein |
Lizenz: | InC 1.0 |
Sprache: | Deutsch |
Format: | PDF-Dokument |
URN: | urn:nbn:de:hbz:6-38679393992 |
Permalink: | https://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:6-38679393992 |
Onlinezugriff: | 01_titelblatt_daten.pdf
02_dank_widmung.pdf 03_inhaltsverzeichnis.pdf 04_haupttext_diss_clglanemann.pdf 05_anhang.pdf 06_literaturverzeichnis.pdf 07_lebenslauf.pdf |
Daten herunterladen: | ZIP-Datei |
Diese Arbeit, in deren Zentrum der Farbwortschatz des Französischen steht, behandelt zum einen das Grundproblem der adäquaten linguistischen Erfassung der Bedeutung primärer Farbwörter (z.B. frz. noir, blanc, rouge usw.). Inhaltsunterscheidende Züge im Sinne der strukturalistischen Semantik lassen sich für diese Lexeme nicht bestimmen. Eine Annäherung an ihre Bedeutung wird daher sowohl über ihren konkreten Gebrauch als auch mittels der Aufdeckung der durch Polysemie bewirkten vielfältigen Bedeutungsstrukturen der jeweiligen Lexeme versucht. Zum Zweiten werden von einem interlingualen Standpunkt aus die Bedeutungsnetzwerke französischer Farbwörter verglichen mit denen italienischer und deutscher (z.T. auch span. und rum.) Farbwörter. Es wird deutlich, dass Kultur und Sprache im Rahmen der einzelsprachlich geprägten Bedeutungsausformungen in einem gewissen Maße die Universalität des biologisch gegebenen prototypischen Bedeutungskerns eines Farbwortes modifizieren und relativieren.